[ BACK ]

Hitahera - היטהרָה

Lev Tahor

An Ode to My Impressions of MDMA.
A small test/attempt on my Biblical Hebrew :)
ヒタヘラ

  1. הַבַּיִת־לִי דּוֹדוֹתַי הֵן אוֹר לְשַׁבָּת׃
  2. אֶשְׁבֹּת כְּאָנֹכִי וְכִנַּסְנוּ עִם נִשְׁמַת עֲפָרִים הַקְּטַנִּים וּלְמַעְלָה׃
  3. אָחוֹת־אָחוֹת אַל כְּסֶינָה עֵינֵיכֶן וְנִרְאֶה אֶת חֻרְבָּן רְאִי מֵעֵת הֲיִי׃
  4. הַרְפֶּנָּה גַּם זִכְרִינִי כִּי עֵת זֹאת׃
  5. בְּעֵינַיִךְ מָוֶת רָאִיתִי וּבְאָזְנְכֶן שֶׁקֶט ׀ שָׁמַעְתִּי׃
  6. הַהוּא מָה תִּקְרֶאנָה תְּבֹרַךְ מֵעוֹלָם אֵין לוֹ סוֹף לְךָ עָבַדְנוּּ׃
  7. לְפָנֶיךָ הוֹדֵינוּךָ אָנוּ לֵב נָא הִטַּהֵרָה׃

  1. This house is mine; my beloveds are the light of the Sabbath.
  2. I will abide as myself, and we have gathered with the breath of the little dusts, and upwards.
  3. Sister by sister, cover not your eyes, that we may behold the ruin of the mirror from the hour of being.
  4. Be still, and remember me; for this is the time.
  5. In thine eye have I seen death; and in your ears have I heard silence.
  6. That One, what will ye call him? Blessed be He from everlasting, without end: thee have we served.
  7. Before thee have we given thee thanks; we, even the heart: cleanse it, we pray.

simchat-shabbat nilshiro z"l & Aspirin z"l at my house, Kislev 5786 AM


Behold, draweth nigh Pregabalin

  1. הִתְפַּלַּלְתִּי עַל אֱלֹהַי וְהַקְרֵב אֶת הַבְּדָלְחִים אֲשֶׁר אָכַלְתִּי בְּלִי רָעָתוֹ וְתַעֲשֶׂה לִי כָּל דָּבָר נֶעֱלָם׃
  2. יְהִי רְצוֹנִי כְּאָמִין בִּכְלֵי צַלְמוֹ וְאֶל חַיַּי כְּפֶרַח׃
  3. עָלַי מְאוֹד זָב הִפְצַעְתַּנִי לְדֹר וָדֹר אָשִׁיר אוֹתוֹ אַךְ חַסְדּוֹ וְחָזְקוֹ לֹא יְשַׁלְּחֵנִי׃
  4. גּוּף רָאָה וַיְדַבֵּר לֹא זֹאת אַרְצִי אָהַבְתִּי וְיִתְגַּלְגֵּל פּוֹעֵל הוּא׃
  5. דָּמִים הַקָּרִים בּוֹ בּוֹא אֲאַחֵל לוֹ אָז יְאַחֵל לִי גַּם כִּי הָלַכְנוּ רָחוֹק תֵּן יָדֶיךָ וְהִסְתַּרְנוּ בָּעוֹלָם הַבָּא כְּפֹה אַל הִמָּצְאוּ׃

  1. I prayed unto my G-d; bring near the bdellium which I ate without the evil thereof, and do thou unto me every miraculous thing.
  2. May my will be as faithful in the vessels of his image, and unto my life as a blossom.
  3. Upon me greatly it flowed; thou hast wounded me. From generation to generation shall I sing it, yet his mercy and his strength shall not loose me.
  4. The body saw and spoke: not this the land I loved; and he wandered, a labourer he is.
  5. The cold bloods within him — come, I shall wish him; then shall he wish me also. Even though we have gone far, give thy hands and we hid in the World to Come, as here — let him not be found.

Original Manuscript GB001

הבית-לי דודותי, הן אור לשבת.
אשבות כאנוכי וכינסנו, עם נשמת; עֲפָרִים הקטנים ולמעלה.
אחות-אחות אל כסינה, עיניכן ונראה את חורבן; ראי מעת הֲיִי.
הַרְפנָה גם זכרי כי; עת זאת.
בעינייך מוות ראיתי, ובאוזנכן שקט | שמעתי.
ההוא מה תקראנה, תבורך מעולם; אין לו סוף לך עבדינו.
לפניך; הודיתן אנו לב, נא היטהרָה.